Das Wörterbuch Portugiesisch Deutsch online O dicionário Alemão Português para internet

 
TransDEPT Android App : kostenlos / grátis
meuTransDEPT
Browser-Plugin Firefox & Internet Explorer
Java-Handy: Demonstration / celular com Java: demonstração
Platzhalter Bsp./curinga ex.: haus*


Ständiger Internationaler Gerichtshof (StIGH) (1922 - 1946)
 

Ständiger Internationaler Gerichtshof (StIGH) (1922 - 1946)

Corte Permanente de Justiça Internacional (CPJI 1922 - 1946)

Europäischer Gerichtshof (EuGH), (Gerichtshof) (in Luxenburg)

Tribunal de Justiça da União Europeia (em Luxemburgo)

kaum (war ..., )

apenas [conj]

Band [m] (Buch) (Abkürzungen: Bd. Bde.)

1.

tomo [m]

2.

volume [m] (livro) (Abreviaturas: vol. vols.)

Bedeutungslehre (von Wörtern) [f] (Sprachwissenschaft)

semântica [f]

Debelaltion [f] + Genitiv (gehoben,Jura)

1.

debelação de [f]

2.

derrota de [f]

3.

vitória sobre [f]

Litera [f] (Jura) (Abkürzung: lit.)

alínea [f] (Direito)

nunmehr als (...) betrachten

passar a ver como

zwar (... aber)

se bem que

zwar nicht (... jedoch)

não exatamente, porém

(Moskauer) Atomteststopabkommen (Vertrag über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Atmosphäre, im Weltraum und unter Wasser)

1.

Tratado de Interdição Parcial de Ensaios Nucleares

2.

Tratado de Proibição de Testes Nucleares

3.

Tratado que bane todos os testes explosivos de armas nucleares na atmosfera, no espaço exterior, e debaixo de água

4.

Tratado sobre Proibição Parcial de Testes Nucleares

Internationaler Freiname (INN) (Pharmakologie)

(medicamento) genérico [m]

Kiebitz (Unterart), Wappentier des Staates Rio Grande do Sul (Brasilien)

quero-quero [m] (Vanellus chilensis)

Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen, SRÜ (engl. „United Nations Convention on the Law of the Sea“, UNCLOS)

Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar

Theologumenon [n] (griechisch) (pl: Theologumena)

teologumeno [m]

am angegebenen Ort (a.a.O. - Literaturhinweis)

1.

loco citado (loc. cit. - bibliografia)

2.

no lugar citado

besteht die Absicht, dann ...

havendo a intenção

darüber hinausgehend (Pflicht, z. B.)

avulso

dazu übergehen, ...

voltar-se para

der Punkt ist, dass ...

o ponto é que ...

einheben [süddt., österreichisch] (erheben, einziehnen)

1.

arrecadar (recursos financeiros)

2.

cobrar

3.

levantar (taxa etc.)

es sei denn, ... [idi]

1.

a não ser que

2.

salvo [prep]

frisch, fromm, fröhlich, frei (Motto der deutschen Turnerbeewegung)

leve, leal, ledo, livre (lema do germanismo)

keine Vorstellung über ... haben

não ter a mínima idéia

nicht die geringste Ahnung über ... haben

não ter a mínima idéia

sich finden (in einem Text, z. B.)

existir

und folgende (ff. - Literaturhinweis)

1.

et seq. (indicação bibliográfica)

2.

o que se segue

3.

seguinte

vergleiche (vgl. - Literaturhinweis)

1.

confira, (cf. - bibliografia)

2.

confronte (cf. bibliografia)

(sich) ergeben (herrühren)

decorrer de

Auf Deine (Ihre) Gesundheit !

Tim-tim !

Chayote [f] (Sechium edule) (als Gemüse essbare Ranke)

chuchu [m]

Eselsohr (Buch, Blatt)

orelhas (livro, página)

Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte (EGMR, auch EuGHMR)

1.

Corte Européia de Direitos Humanos

2.

Tribunal Europeu dos Direitos Humanos (TEDH)

3.

Tribunal Europeu dos Direitos do Homem (TEDH)

4.

Tribunal de Estrasburgo (TEDH)

Flächenbrand (Krieg mehrerer Staaten) )

conflagração [f]

Kernwaffenteststoppvertrag [m] (Englisch:CTBT)

Tratado para a Proibição Completa dos Testes Nucleares (br), Tratado de Interdição Completa de Ensaios Nucleares (pt) (inglês: CTBT)

weder noch

não (+ verbo1) nem (+ verbo2)

sehr wohl [adv]

são, sim, ... (reforço afirmativo)

Band [m] (Buch) (Abkürzungen: Bd. Bde.)

volume [m] (livro) (Abreviaturas: vol. vols.)

zwar

certamente (... porém)

vergleiche (vgl. - Literaturhinweis)

confira, (cf. - bibliografia)

am angegebenen Ort (a.a.O. - Literaturhinweis)

loco citado (loc. cit. - bibliografia)

ruhen (Mitgliedschaft)

(temporariamente) suspenso (condição de sócio)

Bescheinigung über Portugiesischkenntnisse für Ausländer (entspricht dem Test Deutsch als Fremdsprache DaF)

CELPE (Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros, Celpe-Bras - entspricht dem deutschen Test DaF)

Ständiger Internationaler Gerichtshof (StIGH) (1922 - 1946)

Corte Permanente de Justiça Internacional (CPJI 1922 - 1946)

erschreckend

aterrador (n adjetivo e substantivo masculino que ou o que aterra; ameaçador (aterrorizador)

Kolonie [f]

comunidade (de estrangeiros, pescadores, etc.)

Leistungspunkt [m] (Abkürung: LP, Studium)

crédito [m] (abrevidado: Cr., curso acadêmico)

Spot [m Englisch]

informe (publicitário, educativo, etc.)

mal ... mal

já ... já [conj. coordenativa]

frisch, fromm, fröhlich, frei (Motto der deutschen Turnerbeewegung)

leve, leal, ledo, livre (lema do germanismo)

umstellen auf

mudar ... para

Neandertaler [m]

neandertaler [m] (pl.: Neandertais )

soviel (ich weiss..) [conj]

uma coisa (é certa...)

Internationale Entwicklungsorganisation (IDA - Weltbank)

Associação Internacional do Fomento (AIF - Banco Mundial)

Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen (18. April 1961)

Convenção de Viena sobre Relações Diplomáticas (CVRD - 18 de abril de 1961)

Sonderziehungsrecht [n] (IWF)

Direito Especial de Saque (SDR em inglês - FMI)

Zenon von Kition (griechischer Philosoph)

Zenão de Cício (filósofo grego, 335-264a.C.)

instrumentalisieren

abusar (de) (fazer mau uso de)

Bestand [m]

acervo [m] (biblioteca, etc.)

überschneiden (sich, mit)

afina(-se) (com)

eine Klage einreichen (Recht)

ajuizar uma ação (judicial) (Direito)

verhängen

aplicar (pena, castigo, repreensão)

1.

Campus einer Hochschule [m]

2.

Hochschulstandort [m]

campus (universitário, pl: campi)

voranstellen

colocar(-se) antes (de)

mit Verweis auf

com indicação (de) (a)

vergleiche (vgl. - Literaturhinweis)

confronte (cf. bibliografia)

nach Treu und Glaube [idi] (Rechtswissenschaft)

de boa fé [idi] (termo jurídico, latim: bona fides)

(ganz) hin und weg sein [idi]

derreter-se (por, com, em)

1.

abschaffen (Gesetz, Vorschrift)

2.

außer Kraft setzen

3.

derogieren (Jura)

4.

einschränken (Jura)

derrogar (lei, regulamento, sentença)

1.

austreten (seine Mitgliedschaft aufgeben)

2.

trennen

desmembrar(-se) (de)

1.

aufteilen

2.

teilen

3.

unterteilen

desmembrar(-se) (em)

überschneiden (sich, mit)

encontrar(-se) (com)

1.

ausweichen

2.

sich (einer Sache) entziehen

esquivar(-se) (de)

ausgehen (herrühren)

exalar(-se) (cheiro)

hinweisen (auf)

indicar (mostrar) (para)

von .. bis reichen

ir de ... até


hinzufügen / adicionar


hinzufügen / adicionar

Abkürzung abreviação
[pl] plural plural
[f] femininum feminina
[m] maskulinum masculino
[n] neutrum neutro
[adj] Adjektiv adjetivo
[adv] Adverb advérbio
[br] in Brasilien benutzt usado no Brasil
[pt] in Portugal benutzt usado no Portugal
[vlg] vulgär vulgar
[pop] populär;Umgangssprache popular;não oficial
[fig] figürlich;bildlich figurativo
[idi] Idiom (Redew.i.übertr.Sinn) expressão idiomática

aus dem TransDEPT-Shop


Anzeige
TransDEPT nutzt seit seiner Gründung 2007 die technische Infrastruktur des Dienstleisters ALFAHOSTING. Dabei waren wir immer sehr zufrieden in Sachen Preis, Technik und Support. Sie planen einen eigenen Webauftritt oder suchen eine bessere oder günstigere Plattform? Schauen Sie hier vorbei:
Webspace preiswert! - Alfahosting.de


Inhalt

registrieren / registrar

TransDEPT global
UTC+1 Berlin - Wien - Zürich 06:53
UTC Lisboa 05:53
UTC-3* Brasília - P.Alegre - Rio - Salvador - S.Paulo 01:53
UTC-3 Belém - Fortaleza - Recife 01:53
UTC-4 Manaus 00:53
* lokale Sommerzeit / horário de verão local (+1)
Rio de Janeiro

Externe Dienste / serviçoes externos
Verbformen - conjugar os verbos alemães
Conjugador - portugiesische Verben konjugieren
Regenwarner für Deutschland
Thematisierte Google-Suche zu Brasilien und Portugal

Unsere Nutzer / Nossos usários
59 online (max. 64 um / às 05:35 UTC+1)


Forum: letzter Beitrag / última contribuição
02.12.2020  von / por poecurrencyigvault
» Fast Way of Farming PoE Orbs 2020

TransDEPT Nachrichten / notícias
11.01.2015
Unsere Android-App

Es gibt einige Änderungen für die TransDEPT-Android-App. Wir wollen nun wirklich allen Nutzern den kostenfreien und unbeschränkten Zugang zum Wörterbuch ermöglichen:

1. Es gibt in GooglePlay nur noch EINE KOSTENFREIE Version OHNE RESTRIKTIONEN.

2. Diese Version finanziert sich durch Werbung, wodurch ein Internetzugang nötig ist, ABER:

3. Das ändert aber nichts daran, dass diese Version auch ohne Mobilfunkverbindung und Internetzugang lauffähig ist (wenn Sie beispielsweise Internet-Roaming im Ausland in den Android-Einstellungen Ihres Telefons deaktivieren).

» TransDEPT App in GooglePlay

» mehr Nachrichten / mais notícias

EHRENLISTE / LISTA DE HONRA
aktivste Editoren / editores muito ativos

TransDEPT Statistik / estatística
06:53:35 UTC+1
Dienst Typ heute gestern
serviço tipo hoje ontem
TransDEPTonline Anfragen / pesquisas 6727 21956
TransDEPTlator Anfragen / pesquisas 0 0
meuTransDEPT reg.Nutzer / usuários reg. 511 511
Einträge / entradas: 128704
Laufzeit / Tempo de execução: 16.68 s
Frequenz / Frequência: 16 A/Min